|
Frank Walsh and Allen Ginsberg Talk About Nicaragua, Zen & Punks
published in University City Press, Philadelphia, March 1982
Early one Friday morning a couple of weeks ago as I was attempting to get the material together for this piece WKDU-FM played "BirdBrain", the 45 Ginsberg had just cut with The Glue-Ons, a New Wave band. Besides providing a well timed morale boost, hearing his poem set to this rock music widened my appreciation of what Ginsberg was doing with verse; music and politics. I had realized the central importance of Woobly early 20th century labor union rallying song in the poet's own Blakean poem-song, which he performed during his April 28-30th stint in Philadelphia to benefit the Dharmadhatu Buddhist Center on Sansom Street, where this interview took place. Hearing "Bird Brain" widened my appreciation because I feel that prior to meeting America's most famous poet - a guy who, along with other Beats, broke the moral, sexual, de-opiated ice of the Eisenhower hower era, underpinning the revolutionary tenants of the 60's - I held the same reactionary prejudices exemplified by City Paper's graphic manipulation of Ginsberg's press release in its January issue. Allen Ginsberg had sold out to the system, had debauched himself through a dubious "lifestyle", was a media monger, and was poetically impure because of his political motives.
I figured I could at least extract some valuable insight from him into Modernism and variable line length. Of course my preconceptions dissolved as soon as he and Peter Orlovsky, Allen's companion and artistic comrade since the early 50's, appeared in the room, frazzled from their trip to Nicaragua (where they had attended the Ruben Dario Centenary) and their intense schedule in Philadelphia, which included an interview with Marilyn Lois Polak, just then ending and a spot on Terri Gross' radio'show, Fresh Air, to happen in an hour's time. I found Allen very approachable, receptive to what was going on, and, most importantly, in possession of an instantaneous and vital imagination that I hoped I, or any poet, might have when we are 56. Recalling Saul Alinksy's writings on how to use the system against itself, it dawned on me what Ginsberg really represented, and why he's considered by admirers to be one of the "Daddies of the Age."
AG: Of the Nicaraguan thing, Cardenal, Evtuchenko, and I sat down and wrote a little text together, collaborated on the text, which I have here. I don't think it's been circulated yet, so here's my English translation of it. First American edition. [see below]
FW: I really like Cardenal a lot. What amazed me when I first started reading his work, in translation, as well as a lot of the contemporary Spanish American poets, they seem to have absorbed the Modernists' style, more so than we have. When I say we, I realize that you knew Williams, you knew Pound, stayed with Pound in Venice, and I think that your transcriptions of what transpired are beautiful during that period in Venice. Why is this the case? Why do American poets, poets my age let's say, and the academics, have this aversion to the Modernists? They're trying to either whitewash Williams at Pound's expense, or just annihilate Pound because of certain peripheral things, peripheral values.
AG: Cardenal was really influenced a lot by my poetry he says, but most of all by Pound, for the collage method and for the method of assembling data on the page... yeah, like Wichita Vortex Sutras... or my own work. What everyone in Nicaragua is interested in having me read is from "The Fall of Amerika", which is that Pound style which Ed Sanders does in turn. He calls it Investigative Poetics which Williams did in Patterson, and Pound did in the Cantos. And so, what they're interested in is blocks of their own perception in documentation.
FW: With the human not abstracted though. I mean isn't that Objectivist practice?
AG: Basic Objectivist-Imagist practice. Now the strange thing is that Ernesto Cardenal is the Minister of Education. He and a friend of his - what was it (to Peter Orlovsky), you remember the guy... translated Pound originally - these two old guys, he and this old, old, old, friend Jose Ortecheo, who were the people that introduced into Nicaragua and Central America what was called Vanguardismo - Vanguard poetry... translated by Pound and Williams. This guy, Ortecheo, was from the Generals and lived near the border of Costa Rica and Nicaragua near Cardenal's utopian island Solentiname. They corresponded with Pound so there's an enormous Williams-Pound influence including my influence as a follow up. Having won the revolution Cardenal is the Minister of Education - Minister of Culture - so he and the Minister of Education have been instituting this literacy policy, because 11% of the people there know how to read. And part of it is that everybody, the Generals, the Militia, the civilians, are encouraged to write poetry. So, there's a giant poetry workshop scene going on.
FW: The whole nation is a giant poetry workshop!
AG: Yeah, they have poetry workshops everywhere and the soldiers go to them. And then the style of poetry that they're taught is the Pound-Williams imagistic objectivist style all over the Nicaraguan country. This is completely amazing, just because the Minister of Culture is a Poundian, Pound influenced. So that's what determines what's going on in Nicaragua among the peasants. That is to say blocks of objective statement. Or haiku. All of a sudden they're writing haiku - it's similar to what's going on in some of the Buddhist schools here where by studying especially in the Tibetan scene among the Dharmadhatu order. There's a great emphasis on straight back, head and shoulders erect, certain Samurai attitudes and cultivation of tea ceremony, flower arrangement, archery, haiku, a clear mind.
FW: Bringing out the whole person rather than fragmenting it?
AG: Yes. But not aggressive person, but upright, externalized person, a person extended outward into space, historic acting perspn. So, a warrior is the word they use around here in the Chambala teaching that they have -Chambala Warrior.
FW: So you're making a connection between what the Sandinistas are doing in Nicaragua and what's happening on the other side of the planet?
AG: Yes, it's just a funny historic synchronicity or pun, or joke that I found many elements in the Sandinista asthetics similar to Tibetan Buddhist approach to aesthetics. Not that they're identical or not that Buddhists up here do any revolutionary fighting, it's just that they both want - a straight back - and a clear relation to the external world.
FW: Yeah. It seems like a lot of instances like, there's tons of pushing going on, say in England or here, some kind of oppression and all of a sudden that pressure releases itself in a positive outward movement somewhere else, like in Nicaragua or somewhere totally different.
AG: Somebody blows their nose in the North and steam comes out under the waist, at the equator. (Laugh)
FW: Your influence on SpanishAmerican poetry is interesting because I was reading over some of the few things I have of Dario in anthologies and stuff, was mentioning to Peter earlier...
AG: Very formalistic, flowery.
FW: Yes. Gongorisms and so forth. In one poem to Roosevelt he says - the first line - you need the voice of the Bible or the voice of Walt Whitman to get through the ear of Roosevelt - and then it has a little couplet and it seems projectivist in its symmetry. The interest in the United States, the future invader -invasor - and he seems like he's prophesying your poetry.
AG: That stanza you're mentioning is in giant-sized posters all over Nicaragua now. You go into the airport and that's the first thing you see is these lines from Ruben Dario - huge posters with Dario's face and that Roosevelt poem. It's amazing that you saw it, where did you find it? New Directions? H. R. Hayes?
FW: No. I really don't remember, sorry. *(The Yellow Canary Whose Eye Is So Black Ed. and trans. by Cheli Duran MacMillan, 1877, New York.)
AG: You really hit the nail on the head, because that's the one poem everybody is reading down there.
FW: I try to rely on it. I think a lot of people now, especially poets, have to because of the work that you did in the middle of the century and what Pound, what the Modernists were doing in the beginning, that we can either, you know, sit back and think well, the pressure of tradition is too much, we won't do anything. Or else, assume certain techniques and certain breakthroughs in experimentation and then move on from there and that's why I do appreciate your work.
AG: What you could assume you can write in your idiom. Write in your own voice.
FW: So the possibilities are infinite, as I think you said in an interview in 1972. **(and in 1968; "Profile of Allen Jane Kormer, New Yorker August 24, 1968, page 88.)
AG: You see, Williams introduced something that wasn't a closed system because his whole point was everybody should give their own persona and their personal communal diction and their own personal speech rhythm. Anybody who becomes mindfull of the way they talk themselves, can extract certain rhythmic cadences that are specific to their own nature. So that means you'd have an infinitely varied series of styles. But that might get to be a drag since somebody might want to carry it further and say, well let's have totally disconnected Cagean (John Cage) and random indeterminate patterns. Or, somebody might say, well we should have some kind of standard rhythmic rhyme throughout Rock and Roll or New Wave. That's what we all try our hand at.
FW: You can have all of it at the same time in the same poem perhaps, as you did with Kaddish, and "The Fall of Amerika". You use the shorter lines, the shorter lyric lines and then use the long breath passages.
AG: I asked Williams about that. What would be the appropriate measure a reader could use for a long poem, and he said variably, different meters, all different kinds. Instead of having one single meter, like in Homer, or Milton, or Blake, one could have all different meters.
FW: At some point he accused you of using anapest too much or something, didn't he? He said that your work, your longer work, was falling into an anapest meter.
AG: Maybe. He was probably talking about "Howl."
FW: Again with the Spanish-American poets you're known for your long breath line, that mindful, sustained long breath line, and it just seems to get more and more polished and more developed from "Howl" onward.
AG: I think "Howl" is where the influence came in Nicaragua. Someone explained that it was a big influence in the 60's. One poet went mad. They're a bunch of Beat poets there. Two of them were up in the bughbuse, one ended up working with the CIA.
FW: They thought that you had done it, and they were... beaten to it.
AG: No, no, no. It was just a funny thing. I said well what happened to this group of poets that were influenced? He said well, O.K. One of them ended up working for the CIA in El Salvador, and one of them was in the bughouse, a couple of them wandering around the streets lost. Well I don't know I said, is it my fault? They said no, you didn't do it all by yourself. (Laughter).
FW: That variable meter was being used by Dario and the Modernismo - 12 or 15 syllables and then the influence of Whitman.
AG: Yeah, and Neruda and Lorca. I think what it was, that for post-war American Rock 'n Roll consciousness "Howl" came through as a sort of climatic apostrophe or ecstatic dance poem after half a century ot advanced modern long line work by Lorca and others. So this is just, `Well, the Americans are doing it, and that's the last sort of evidence that the wide open line is alright.'
FW: I think the difference between your wide open line and say, Lorca's and even at times Whitman's you do use the device of repetition, but there's an interconnectedness in the semantics throughout. At the same time, I don't think "Howl" is the best example but by the time of, "The Fall of Amerika", and a lot of the longer poems in Mind-Breaths, you know that it's there. You're getting a rushing towards the end of the line and that sustains it. And that seems to be quite an accomplishment taking enormous energy.
AG: Try to get rid of the anaphoric and return to the beginning, who, who, who?
FW: It's not like in the lexicon or whatever, but the echoes, you know, it's becoming a pure echo of sound reverberating through the poems.
AG: Well, "Plutonium Ode"...
FW: Yeah. I read that when it was in the Voice and I thought that yes, it was sustained. My only complaint about it was it didn't seem to offer any kind of alternative. Like, what can we do?
AG: Oh, except to destroy this method of plutonium with ordinary mind and body speech. Yes, I think it's a hysterical mind that creates the plutonium. Ordinary mind that was a result of the anxiety that projects plutonium as a necessary defense against chaos.
FW: I was reading somewhere in another interview when you were talking about Kerouac being...
AG: Ker-ouac (said with an accent), Ker-ouac! It's a sort of French-Canadian tonguing. Go on, I'm sorry.
FW: Well, you know, they don't teach us languages any more in high school... He was talking about, and you backed him up, where the latter part of the 60's seemed to promise the angelic, what did you say? 'The wisest snakes, and um, angelic and...'
AG: Wise as serpents, what was it? Silent as doves, I forget, that's what Christ said to his disciples. Be ye smarter than snakes...
FW: The younger poets, the younger people who are growing up now, and those like myself growing up at the end of the 60's, that's what we saw. We saw the violence, we saw the reaction; our choice, either to withdraw or get on the bandwagon and have violent dreams and think about plutonium even though we were against it.
AG: How do you solve that problem?
FW: I think that there's hints...
AG: What, by becoming very neurotic... (laughs).
FW: Or else writing your way out.
AG: Yeah, now how did you solve that?
FW: Well, I think it's being solved in the process of what's happening now with the New Wave and I think that you probably see something like that.
AG: In Nicaragua they never heard of New Wave to begin with so that's hard to explain.
FW: They'll probably use it pretty soon, I guess.
AG: They never heard of The Clash.
FW: You mentioned that on the phone and that's what I'm leading up to, you know, just that influence...
AG: Wise as serpents and harmless as doves.
FW: Why is it that way?
AG: Wise as serpents and harmless as doves is the old phrase.
FW: And it's true, I mean you can talk to your average punk at one of these punk rock things and they're very indifferent. They're very laid back, but at the same time they're very smart and wise in that way. Whereas, you mentioned at one place putting a flower into the barrel of a gun at the Pentagon isn't going to solve anything, it never did, or throwing rocks at the National Guard or whatever, you know, getting violent won't...
AG: The flower in the barrel of the gun, I think, did a lot of good though. Just the juxtaposition was a great image. There's a great photo about that. Have you seen it?
FW: Ah, it's very famous.
AG: That will stay, that will be interesting years from now.
FW: I've a packet for you. Maybe because we're so insulated, but us hicks in Philadelphia feel that there's a lot going on here. I didn't really have the time to get everything in there that I wanted but at some point I'll send some more stuff to you. There's really some fine poets here and this one poet in particular, Harold Watson.
AG: Pussycat Hair Loose Poetry?
FW: Yeah, he's a black poet, but he sounds a lot like Wallace Stevens, alright? And it's as if Modernism, Beatism, is sunk in, you know, at almost an unconscious level, and is aworking in a very positive progressive way. A way that's centered around sound and a lot of your conversations dealt with that. Vowel modulation, re-reading Rimbaud, with that in mind, talking about Pound's mot juste...
AG: I think Pound's was, "follow the tone leading to the vowel." Do you know what that means? Or means to me?
FW: Almost hearing it before you... hear it?
AG: No, no, no. I just said no, no, that's the tone of the vowel. When there's extra emphasis, the volume goes up or the volume goes down.
FW: I would associate tone with, like, a piece of metal and it reverberates with a pitch, changing it while it is reverberating like say, putting torque on metal. You hear a change in the pitch or something.
AG: I interpret it as... be conscious of the pitch in your vowels so you can write musically in ordinary speech.
FW: I found that in your longer poems that one of the ways you vary the sound and so forth just simply by making a statement where the pitch is running very rapidly to a close and then juxtaposing that with the pitch of a question, where it's reversed and you get this really interesting tone that results after you read both lines.
AG: That would sound like, oh, I don't know if you're going to go home and see whether I'm dying in my bed: do you think you'd-wake up and give me refuge when I'm in my coffin?
FW: Yes. (Laughs).
AG: That's sort of unconscious, I didn't think of that.
======================================= =======================================
Declaration of Three
We are three poets of very different countries. One of us is a catholic poet, son of an underdeveloped country. The other two are sons of Countries ca1led superpowers: one-from a capitalist state, and the other- socialist. But we are :all sure, that the one superpower which must exist is the human spirit, that there is no state bigger than the hunian soul. The human soul iinust be the Church of all, -religious, or non-theistic in all parts of the world.
We don't want to see Nicaragua became' a puppet in anyone's hands. At this moment we are witnesses that here in Nicaragua, which suffered so much under tyranny; misery and ignorance, there is an intent on the part of the people to defend their economic and intellectual independence. Nicaragua is a big experimental workshop for new forms of get-together wherein art plays a primordial role. Many Nicaraguans-not only intellectuals- but also workers, farmers, the militia, write verse today, with hands tired of weapons. Let's give them the possibility to write poetry with ink and not blood.
We call the world's writers to come to Nicaragua to see with their own eyes the reality of Nicaragua and lift their voices in defense of this country, small but inspired. They'll be welcome and can acquaint themselves directly with the true character of this revolution, of the efforts of the people to create a just society exempt from violence, a revolution whose image is being consciously distorted by those who have an interest in destroying the alternative which it proposes.
The Damocles' sword of aggression how hangs in the air above these people.
We trust that if the writers of the world get together, their pens will be mightier than any sword of Damocles.
Eugenio Evtuchenko Allen Ginsberg Ernesto Cardenal
Anniversary of Ruben Dario Proclamation of Cultural Independence
Managua, January 28, 1982 Nicaragua
|
|